نقض لترجمة شامبليون -
اولا من حيث القيمة الصوتية /
1- عجمة لسان اهل المكان:
أ- على سبيل المثال ككلمة ملعقة و معلقة
محمد .. بالانجليزى mohamed و لو اعيدت للغة العربية مترجم غير عربى ستكتب موهاميد ... وشتان بين الاسمين
ب- ميخائيل ميكائيل ... جلبى و شلبى .. وجه .. وشه
جـ - الحاء و الخاء و الهاء.. حبيبى و خبيبى و هبيبى
د - الدال و التاء ... محمود و محموت
هـ - التاء و الثاء.... ثلاثة و تلاتة tree) و three)
و- السين و الشين و الزين .. شمس و سمس و مهندس و مهندز
ز- الجيم و القاف و الالف .. القمر و الجمر و أمر
حـ - اعتدى (احتدى) .. دجاج (دياي) .. انجال (اندال) .. جوجل (قوقل) و (غوغل) ... جنزبيل (زنجبيل) .. بقدونس (مقدونس)
ط ـ القاهرة تكتب و تنطق بالانجليزية كايرو ونلاحظ انه اسم علم ونقص حرف الهاء وهذا يتعارض مع قاعدة الحروف الساكنة لاسماء الاعلام لا تتغير مهما تعددت اللغات التى كتبت بها
|